詞曲:艾青
1 2 3 到台灣 台灣有個阿里山
喘口氣 轉個彎 山谷緊連著海岸
這是我家 美麗的家 你是否仔細看過這地方
阿公阿媽的時代 人們為她流血流汗
幾十年後的現在 人們勤奮不懈怠
這是我家 美麗的家 是你和我一起共享的天堂
我祈禱 生命平安
我祈禱 關懷溫暖不間斷
我祈禱 人們快樂不愁煩
我祈禱 為台灣
詞曲:艾青
1 2 3 到台灣 台灣有個阿里山
喘口氣 轉個彎 山谷緊連著海岸
這是我家 美麗的家 你是否仔細看過這地方
阿公阿媽的時代 人們為她流血流汗
幾十年後的現在 人們勤奮不懈怠
這是我家 美麗的家 是你和我一起共享的天堂
我祈禱 生命平安
我祈禱 關懷溫暖不間斷
我祈禱 人們快樂不愁煩
我祈禱 為台灣
一首適合在夯肉節收爐後、睡前靜聽的歌曲
雖說原唱其實是Andy Williams
奈何Andy版本的Moon River由於年代久遠,音質實在令人不敢恭維
有鑑於此,就讓我們請小野小姐來代唱吧!
歌詞譯者:慶祝中秋節,今天放假一次!
Moon River, wider than a mile,
I'm crossing you in style some day.
Oh, dream maker, you heart breaker,
wherever you're going I'm going your way.
Two drifters off to see the world.
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end--
waiting 'round the bend,
my huckleberry friend,
Moon River and me.
歌詞譯者:奧斯不來陳
When you get caught in the rain with no where to run
當你陷在雨中,無處可逃
When you're distraught and in pain without anyone
當你煩躁心傷,沒人在身旁
When you keep crying out to be saved
當你不停哭喊,渴求救贖
But nobody comes and you feel so far away
但沒人出現,覺得世界離自己好遙遠
That you just can't find your way home
遍尋不著回家的路
You can get there alone
你可以自己到達那裡
It's okay, what you say is
可以的,你得這麼告訴自己
I can make it through the rain
我可以穿越滂沱大雨
I can stand up once again on my own
靠自己,我可以再度站起
And I know that I'm strong enough to mend
我知道自己夠堅強,可以將傷痛撫去
描述《末代武士(The Last Samurai)》片末
Algren上尉與武士領袖Katsumoto的最後出征前夕
敵人是擁有榴彈砲和機關槍,且人數遠勝於武士的現代化日軍
兩人打算藉由犧牲性命,重燃消逝中的武士道之魂
「生活在晦暗的時代,絕不能懦弱的活著、窩囊的死去」
歌詞譯者:奧斯不來陳
Here I stand alone with this weight upon my heart
我帶著沉重的心情 孤單地站在這裡
And it will not go away
我依舊掛念著
In my head I keep on looking back
在回憶裡 我不斷的回頭
Right back to the start
試著回到一切的開始
Wondering what it was that made you change
想著 究竟是什麼改變了你
Well I tried but I had to draw the line
但是追憶只能到此 我已經試過每種可能
And still this question keeps on spinning in my mind
這個問號依然在我心中打轉
What if I had never let you go
如果我從未讓你離開我
Would you be the man I used to know
我認識的你 還會在嗎
If I'd stayed, if you'd tried
如果我留下了 你也試著挽回我
這首歌名叫《Deutschland》(德國),是由該國知名樂團「王子」(Die Prinzen)在柏林圍牆建立四十週年時所推出的單曲。
一個缺乏信心的個體,是難以接受批評或諷刺的。
也就是說,雖然歌詞內容中充滿了對德國人最嚴厲的批判,但換個角度看,其實卻是德國人對自身信心的展現。
而觀察王子樂團發表這首歌曲的動機,我們也能發現德國已經進入了自我反省的階段。
唯有能面對自我的人,才能進行自省。
(歌曲若無法播放或下載緩慢,請按重新整理。)
歌詞及中文翻譯:
譯者:奧斯不來陳
Deutsch, deutsch, deutsch...
德意志、德意志、德意志
Natürlich hat ein Deutscher "Wetten, dass" erfunden
每個德國人都會說:「來打賭......?」
Vielen Dank für die schönen Stunden
感謝那些美好的時光
Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt
我們是全世界最友善的客戶
Wir sind bescheiden - wir haben Geld
妳終究佔據了我的心房
我終於知道什麼叫做瘋狂
因為妳我不再怕黑暗
想著妳讓我更加勇敢
妳說妳害怕曾經受過的傷
過去發生的情節讓妳迷惘
害怕重演 在妳身上
怯步 讓妳失去了方向
或許我沒資格說什麼(有誰不會害怕呢)
但我知道我會願意等(妳相信我的時候)
我會慢慢等 慢慢等 慢慢等
慢慢等 慢慢等
慢慢等 等上線的鈴聲
慢慢等 等到我都睡著了
耐心等只為了心動那一刻
慢慢等 慢慢等 慢慢等
慢慢等 慢慢等
慢慢等 等紅燈 變綠燈
慢慢等 當妳突然覺得冷
我會握著溫暖在 在這裡等著
作詞:楊大正 作曲:楊大正
不知自己在哪裡 走入橋下迷魂陣
不知妳的名字 只是迷戀香味
時常覺得青春是一陣複雜的氣味
渾沌 稀微 參雜驕傲志氣
時常在問自己未來在哪裡 到現在還是看不清
流浪找尋理想夢中的花朵
一步一腳千萬不要放棄
一直都只相信只有自己可以改變自己
隨風煽動的我 是要走去哪裡
敏感的神經每日擾亂我的意志
陌生的妳有無相同的傷悲
時常在問自己未來在哪裡 在現在還是看不清
流浪找尋理想夢中的花朵
一步一腳千萬不要放棄
走在陌生的城市
也無風雨也無晴
抱著平靜的心 等待一切過去
詞:菲力浦·摩根(Phillip Morgan)
曲:菲力浦·摩根
Lyrics(歌詞):
a song was heard in china
in the city of beijing
in the spring of 1989
you can hear the people sing
and it was the song of freedom
that was ringing in the square
the world could feel the passion of
the people gather there
oh children,blood is on the square
for many nights and many days
waiting in the square
"to build a better nation"
was the song that echoed there
"for we are china's children,
we love our native land,
for brotherhood and freedom,
we are joining hand in hand."
oh children,blood is on the square.
then came the people's army,
你就直接回頭吧 她在等著你
不要怕我會哭泣 早就在心底
想想你說過的話 其實我們不虛假
那就好吧 其實你對我不差
別對我食之無味 棄之可惜
雖然你還有感覺 但不是愛情
想想你說過的話 其實我們不虛假
那就好了吧 這些夠了呀
我們的愛情是秘密 不能成立
就算我愛你也不能夠說明
她在你身邊逗你開心
我只不過讓你歇斯底里
你就讓我跟著你一起秘密
我們的事情 說好不提起
讓我們 都能夠清晰
你和她 是不變的 定律
別對我食之無味 棄之可惜
雖然你還有感覺 但不是愛情
想想你說過的話 其實我們不虛假